2007/07/27

AWAD :: supramundane

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ unusual words used in famous quotations



さて、今日の単語は supramundane
現世のものではない、という意味だそうです。

これは、ラテン語で above を意味する supra- と、
world を意味する mundus が語源です。
ちなみに mundane は現世の、とか平凡な、といった意味でしたね。

今日の例文は、原子爆弾に関するものでした。

はじめは巨大な柱のようだったものが、その後まもなく、この世のものとは思えない、茸のような形となった。



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は
Science is built with facts as a house is with stones--but a collection of facts is no more a science than a heap of stones is a house.
-Jules Henri Poincare (1854-1912)

家が石からできるように、科学は事実を基礎として築き上げられる。
しかし、石を山のように積み上げても家にならないのと同じように、
事実の寄せ集めがすなわち科学になるかというとそうではない。

手段は、あくまで目的のためにある。
しかし、手段をどれだけ極めても、目的の達成には多くの場合影響はない。

2007/07/26

AWAD :: gladsome

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ unusual words used in famous quotations



さて、今日の単語は gladsome
喜びをもたらしたり示したりする、という意味だそうです。

これは古期英語の gloed が由来。
この語源は、to shine の意味のインド-ヨーロッパ語族の語根 ghel- です。
輝きは、喜びに通じるものがありますよね。



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

If I can stop one Heart from breaking / I shall not live in vain / If I can ease one Life the Aching / Or cool one Pain / Or help one fainting Robin / Unto his Nest again / I shall not live in Vain.
-Emily Dickinson (1830-1886)

もしも一つの心の崩壊を食い止めることができるとしたら
私の人生は無駄にはならないだろう
もしも一つの痛ましい人生を和らげることができるとしたら
または一つの苦痛を沈めることができるとしたら
あるいは一羽の気絶しかけたコマドリが
再び巣に戻るのを助けることができるとしたら
私の人生は無駄にはならないだろう

AWAD :: dictatress

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ unusual words used in famous quotations



さて、今日の単語は dictatress
女性の独裁者、という意味だそうです。

これはラテン語由来の単語で、to dictate を意味する dictare が語源です。
さらにこの dictare は、to say を意味する dicere の反復相で、この語源は、
to pronounce solemnly の意味のインド-ヨーロッパ語族の語根 deik- です。



ちなみに相について良くわからなかったので、調べてみたのですが、
相( aspect )とは、時間に関する文法事項の一つで、
反復相とは、習慣的・反復的動作を表すものだそうです。

つまり上記の dictare は、習慣的に何かを話す、という意味なんですね。



また英語における相には語彙的なものと文法的なものがあるとのこと。

語彙的な相は、動詞そのものが相の働きをするもので、反復相もこの一つ。
ただし同一の動詞でも文脈などによって相が変化することもあるそうです。

文法的な相は、動詞の形の変化で表されるもので、完了相と進行相があります。
この二つは、それぞれ完了時制、進行時制と同じものだそうです。



相についてよく理解すると、前置詞の使い分けなどがより明確にできるそうです。
高校までの英語では触れることのなかった文法事項ですが、興味深いですね。

参考
桃介の英語学習 | 相(aspect)とは?
未来進行形[相(aspect)]
動詞の相(アスペクト)



今日の例文も、興味深かったです。

アメリカは・・・世界の独裁者となるなのかもしれない。あの国は、もはや自身の精神を支配することもできないのだろう。




さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は
The greatest sign of success for a teacher is to be able to say, "The children are now working as if I did not exist."
-Maria Montessori, educator (1870-1952)

教師にとって一番の成功のしるしとは、
「子供達は、今やまるで私がいなくなったかのように、自ら勉強している」
と言えるようになることだ。

警察や教育などの公的なものも含め、全てのサービスは、
究極的には、それらを利用する必要がないという状況こそ、本来好ましいもの。

2007/07/25

AWAD :: circumambulate

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ unusual words used in famous quotations



さて、今日の単語は circumambulate
特に儀式において歩き回る、という意味だそうです。

この語は、ラテン語で around を意味する circum- と、
to walk about を意味する ambulate が語源。
また ambulate は、to walk の意味の ambulare が元になっています。



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

Along this tree / From root to crown / Ideas flow up / And vetoes down.
-A senior executive, quoted by Peter Drucker

この木に沿って、根っこから天辺にかけ、
アイデアは上方に、拒否権は下方に流れる。

2007/07/23

AWAD :: anecdotage

今日の AWAD の内容は こちら から。

今回からまた新しいテーマとなっています。
今週のテーマ・・・ unusual words used in famous quotations

今週は先週に引き続き、Guest Wordsmith の登場。
今週は司書でイェール大学法科大学院講師の Fred Shapiro さんです。

Shapiro さんの最近の著作である The Yale Book of Quotations は、
Bartlett's Familiar Quotations (バートレット引用句辞典)や、
The Oxford Dictionary of Quotations を凌駕する(?)引用句辞典とのこと。

機会があれば、読んでみたいものです。



Anu さんは、まだまだ旅行継続中(笑)



さて、今日の単語は anecdotage
逸話を話すこと、逸話集、
また逸話を過度に話す特徴を持つ老年期、という意味とのことです。

この語は、ギリシア語で things unpublished を意味する anekdota から。
さらにこの語源は、not の意味の an- と、to publish の意味の ekdidonai 。

ところで、今日のメルマガのコメントにもあったように、
今日の単語は文字的には anecdote と dotage をあわせた単語ですが、
dotage の元は to be foolish の意味の dote なんですよね。

ある一つのことに執着しているから、なんでしょうか?



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

Nothing produces such odd results as trying to get even.
-Franklin P. Jones

五分五分を目指すなどというおかしな結果を産むものは何も無い。