2007/06/01

AWAD :: scrutator

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ words to describe people



さて、今日の単語は scrutator
調査する人、という意味だそうです。

AWAD では毎回、その日の単語に語源の解説があるのですが、
語源によってはさらに語源があったり、動詞なら時に活用もするわけで。
今日の単語の語源解説はどうかというと、3段構え(?)になっています。

今日の単語の直接の語源は、searcher の意味のラテン語、scrutator 。
これは to examine という意味の scrutari が由来だということで、
さらにこれは trash を意味する scruta が基になっているとのこと。

最後には trash 、ゴミになってしまうなんて、ちょっと意外ですね。
調査って、ゴミ漁りに似ているのでしょうか?



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

Let your tears come. Let them water your soul.
-Eileen Mayhew

流れる涙は、流してあげよう。
涙に心を潤してもらうんだ。

涙を流すことで、心に落ち着きを取り戻せることもあるのかもしれません。

AWAD :: tatterdemalion

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ words to describe people



さて、今日の単語は tatterdemalion
服がぼろぼろの、ズタズタの、
ぼろ服を着た人、という意味だそうです。

ちょっと前まで、ヴィンテージものなどのブームからか、
わざとボロボロにしたり、破いたように加工された服が流行りましたね。
加工はいいですが、自分で新しい服を破るのは、少し抵抗があります(笑)

ちなみに、この単語の demalion という部分は起源不明とのこと。



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

Whatever people in general do not understand, they are always prepared to dislike; the incomprehensible is always the obnoxious.
-Letitia E. Landon, author (1802-1838)

人は大抵、わからないことは決まって嫌いなふりをする。
理解不能なことっていうのは、いつだって不愉快なものだから。

民族間の争いなども、
相手を理解するのが難しいということが根底にあるのかも知れません。

2007/05/30

AWAD :: sequacious

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ words to describe people



さて、今日の単語は sequacious
漫然と他を追う、という意味だそうです。

ストーカーやパパラッチのように、追うことを目的にしているのではなく、
隷従に近い意味を持つ単語のようです。



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

What loneliness is more lonely than distrust?
-George Eliot (Mary Ann Evans), novelist (1819-1880)

誰かを信用できないことほど、孤独なことはあるかい。

孤独とは、物理的なものではなく、精神的なものなのかもしれない。

2007/05/29

AWAD :: lowering

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ words to describe people



さて、今日の単語は lowering
不機嫌な、しかめっ面の、ふさぎこんだ、という意味だそうです。

これは to frown, lurk を意味する、
中期英語の louren が基になっているとのこと。



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

Underground nuclear testing, defoliation of the rain forests, toxic waste ... Let's put it this way: if the world were a big apartment, we wouldn't get our deposit back.
-John Ross

地下核実験、熱帯雨林破壊、有毒廃棄物・・・
このように考えてみよう。
もし世界が大きなアパートだとしたら、敷金は戻ってこないだろうね。

2007/05/28

AWAD :: pawky

今日の AWAD の内容は こちら から。

今回からまた新しいテーマとなっています。
今週のテーマ・・・ words to describe people

Anu さんがおっしゃる通り、世の中にはいろんな人がいますよね。
記事中にもありましたが、今週は単語の意味を学習するだけではなく、
その日の単語にぴったりの人を見つけてみるのもいいかもしれません。



さて、今日の単語は pawky
ずるい、狡猾な、皮肉っぽいユーモアのある、という意味だそうです。

これは trick を意味する、
スコットランド英語の pawk からきた単語とのこと。



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

If any question why we died, Tell them, because our fathers lied.
-Rudyard Kipling, author, Nobel laureate (1865-1936)

Epitaphs of the War という詩から。
絶対に繰り返してはいけないもの、それが戦争。

2007/05/25

AWAD :: cay

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ words in the English language that have their origins in Spanish



さて、今日の単語は cay
珊瑚礁や砂地などのある小島、という意味だそうです。



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

The universe is like a safe to which there is a combination. But the combination is locked up in the safe.
-Peter De Vries, editor, novelist (1910-1993)

宇宙は、ダイヤル錠のある金庫のようなものだ。
だがダイヤル錠は、その金庫の中に閉じ込められている。

鍵を開けることができる、またはそのために努力できるのは、
宇宙の中にいる者だけなのかもしれません。

2007/05/24

AWAD :: mesa

今日の AWAD の内容は こちら から。
今週のテーマ・・・ words in the English language that have their origins in Spanish



さて、今日の単語は mesa
急な斜面を持つ平らな地形、という意味だそうです。

この mesa 、ビュートと呼ばれる丘よりも大きく、
高原よりも小さい地域のことをさすとのこと。
ラテン語で table を意味する mensa が基になっています。



さて、次は偉人の名言集、 X-Bonus 。
今日の名言は

How can they say my life is not a success? Have I not for more than sixty years got enough to eat and escaped being eaten?
-Logan Pearsall Smith, essayist (1865-1946)

人間も、忘れがちですが、動物なんですよね。
野生動物の世界は、文字通り、食べるか食べられるかの世界。